No exact translation found for مصيدة مائية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مصيدة مائية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La mise en place de l'aquaculture dans une zone de pêche traditionnelle exige des études de marché fiables, la formation des pêcheurs et des investissements dans l'infrastructure.
    ويحتاج الأخذ بالتربية المائية في مصيدة أسماك تقليدية تقوم على الصيد الطبيعي إلى تحليلات موثوق بها للأسواق وتدريب الصيادين والقيام باستثمارات في الهياكل الأساسية.
  • Le graphique 3 indique que le nombre de sorties en mer aux États-Unis a augmenté de 70 % en moins de 14 ans, alors que les captures ont diminué de 11 %.
    ويوضح الرسم البياني 3 أن عدد الرحلات في الولايات المتحدة قد ازداد بنسبة 70 في المائة في أقل من 14 عاماً، بينما انخفضت الكميات المصيدة بنسبة 11 في المائة.
  • Dans le cadre de cette conception, le décret No 704 du Gouvernement de la Fédération de Russie sur les quotas de prises des ressources biologiques marines a été adopté le 20 novembre 2003 et l'ordonnance No 1948 du Gouvernement de la Fédération de Russie, en date du 30 décembre 2003, fixe pour l'année 2004 le montant des quotas de prises des ressources biologiques marines pour satisfaire aux besoins propres (usage personnel) des minorités autochtones et des communautés ethniques du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient russe, dont le mode de vie, l'occupation et l'économie reposent traditionnellement sur l'exploitation de ces ressources, répartis entre les entités de la Fédération de Russie dont le territoire longe la mer.
    وبمقتضى قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 1948 - الصادر في 30 كانون الأول/ديسمبر 2003، اعتمد في عام 2004 الحجم الإجمالي لحصص غلة (مصيد) موارد الأحياء المائية تلبية للاحتياجات الذاتية (الاستهلاك الشخصي) لشعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد والطوائف العرقية في الاتحاد الروسي، التي تعتمد تقليديا في أسلوب حياتها واقتصادها وكسب رزقها على صيد هذه الموارد، مع توزيعها على مقاطعات الاتحاد الروسي المتاخمة للسواحل البحرية.
  • Or, le rapport de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) sur la situation mondiale des pêches et de l'aquaculture (2004) confirme une tendance déjà observée à la fin des années 90 - la situation des moyens de subsistance des pêcheurs et la durabilité des prises commerciales et des écosystèmes aquatiques où elles sont prélevées est de plus en plus inquiétante.
    بيد أن تقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية الزراعة (الفاو) عن حالة الموارد السمكية وتربية الأحياء المائية في العالم لعام 2004 يؤكد اتجاها سبق أن رُصد في نهاية التسعينات بشأن تعاظم المشاغل في ما يتعلق بسبل عيش الصيادين واستدامة المصيد التجاري والنظم الإيكولوجية المائية التي يُستخرج منها هذا المصيد.